请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
杨东教授:如何保护和教育区块链投资者

杨东教授,现任中国人民大学金融科技与互联网安全研究中心主任、大数据区块链与监管科技实验室主任...[详细]

新加坡的语言翻译区块链系统LanguageChain(LGC)

keton 2018-4-26 14:58:35 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
区块链因其去中心化、分布式账本等技术特征被称作“史上”最安全的数据管理方式。去年以来,区块链概念备受资本青睐,并被视为共享经济和人工智能后的又一个“风口”。
2018年注定是区块链热度爆发的一年,全球各大龙头企业都在跑步入场,都想在区块链中获得一席之地。
区块链技术,很多人倾向于狭义的理解为虚拟数字货币,是因为btc才让我们认识了区块链,而对于虚拟数字货币而言,真正意义上的价值是其应用价值,而不是虚拟炒作价值。
而随着区块链技术的推广和应用,我们有理由相信,未来会不断有的新虚拟数字货币更加完善和细分,会更好的进入实体应用场景实并且现其价值。

以“Language Chain”的应用定义取名为 LGC,是一种分散且公开的区块链项目,团队为个人/企业提供随需应变的在线兼职翻译工作者,在项目平台基础上,搭建多国语言服务平台/移动应用/硬件等,将人力供应过剩市场连接到人力供应不足的市场;将碎片化的语言服务植入到大众生活中碎片化的语言服务需求中。
它的市场应用特点是:
零预挖;代表着每一个LGC的产出都需要经过整个计算系统确认,保证其公平公正性;
使用场景庞大;目前,人工智能在行业的作用力仍在延伸与强化,未来,中心化平台的聚焦与赋能作用势必将更强大。但“远水解不了近渴”,翻译行业中心化时代尚未到来,潜在市场需求的开发仍旧只是冰山一角,全球千亿场景化翻译需求的体量非常庞大。
恒量矿币;LGC总量是恒定的,但随着算力难度的增加从而持续的增加挖矿成本,其基础增值空间再次被保障。
正像业内期待的那样,区块链作为新技术,或将为翻译行业打开一扇窗,在区块链技术的加持下,译员的数字资产聚合在一起,推动整个翻译行业发展的同时也保障了译员应有的权益。
目前已经落地应用包括:“挑好书”,是一个针对国外优质书籍出版的众筹平台,在上面可以通过LGC来进行众筹书籍;“优译web”,是全国首家带售后服务的翻译公司,在上面可以通过LGC来进行语言翻译服务;“币翻译”是一个国外币圈事件翻译阅读平台,可以通过LGC来打赏译员和作者,同时也是获得LGC的渠道之一。
随着经济全球化的持续推进,市场竞争日益激烈,具备突出语言能力的人才在企业发展过程中起着举足若轻的作用。LanguageChain通过区块链技术打造链接语言服务人才、企业的去中心化生态系统,整合支付提供商和数字资产交易所,为全球人类消除因语言沟通所造成的障碍。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则